Spławik i Grunt - Forum
MEDIA i MULTIMEDIA => Filmy w sieci => Wątek zaczęty przez: Luk w 24.02.2015, 08:25
-
Zamieszczam jeden z przetłumaczonych filmów, o wiązaniu haczyka z zastosowaniem hook tie'ra.
Jest to wersja testowa tłumaczenia. Czy macie jakieś zastrzeżenia do napisów i co do czytelności całości? Czy jest OK?
-
Super niespodzianka dla wszystkich forumowiczów :thumbup: :bravo: Oby więcej takich filmów bo wiele osób np min ja mam problemy ze zrozumieniem wszystkich slow a chetnie bym poczytal mądrych rad Anglików :)
-
Doskonała robota Lucjan :bravo: :bravo: :beer:
Napisy bardzo fajnie widoczne, a to będzie niespodzianka dla wszystkich:) czekamy na więcej ,choć to pewnie żmudna praca ( ja NOB jestem w tych dziedzinach )
Pozdrawiam
-
Oglądam sobie filmik i myślę że nauczyłem się nareszcie czytać po angielsku ???
Następnie czytam wpis pod filmem i co SZOK ???
To nie ja jestem taki zdolny, tylko Luk przetłumaczył >:(
Tak na powarznie to moje Gratulacje :bravo: :bravo: :bravo:
-
Oooo prosze.. nie sądziłem, że ktoś sie tego podejmie. A tu proszę. Miła niespodzianka :) jak to się rozniesie to dopiero przybędzie nam nowych towarzyszy na forum :)
-
Poruszalem temat programu do tłumaczenia filmów kiedys ale nie bylo takiej opcji wiec Luk postanowił sam tłumaczyć. Super :thumbup:
-
No to dobrze, że pasuje. Tłumaczeń mam klika ale musiłem poustawiać wszystko na YT. Są tam duże obostrzenia, jak ktoś 'zaatakuje' to oni zamykają kanał, jak to było w przypadku WT. Jak to mówią, skóra nie warta jest wyprawki... :D
-
Robisz to z korzyścią dla wszystkich tak wiec chyba nie będzie nikt atakował. :)
-
Świetna robota Luk :bravo: :bravo: :bravo:
-
Teraz każdy, kto jest zadowolony, powinien w podziękowaniu nie zapomnieć o naciśnięciu :thumbup:
To nie tak wiele za tak wiele Koledzy :)
-
Brawo świetna robota :)
jak to się rozniesie to dopiero przybędzie nam nowych towarzyszy na forum :)
Swoją drogą to bardzo dobra myśl :) Kolejna ciekawa rzecz którą forum miałoby do zaoferowania :) tłumaczone artykuły i filmy :) szkoda, że nie da się zrobić tak żeby tylko użytkownicy forum mieli do tego dostęp.
A żeby nie przeciążać Luka można by zebrać grupę ludzi która by sobie tłumaczyła ;)
-
Super LUK :bravo:
Swego czasu na innym forum można było kupować, potem było "darmo" gazetkę pdf + video Willa Raisona przetłumaczoną ale temat upadł a szkoda
Może LUK kiedyś tak się rozwinie wykupi licencje i wydłuży dobę do 48h a potem będzie nam sprzedawał przetłumaczone Match Fishing lub Pole Fishing :)
-
Wielkie dzięki Luk za czas poświęcony na tłumaczenie :) 8)
-
Wczoraj oglądałem dokładnie to wideo na stronie Drennana, kiedy wertowałem ich ofertę i pomyślałem, że fajnie byłoby wrzucać tłumaczone filmiki z brytyjskich kanałów. Chyba LUK czytasz w myślach :)
Dobra robota. :thumbup:
-
Czy aby przetlumaczyc jkais film z YouTube(wstawic napisy),lub artykul w sieci,trzeba miec zawsze zgode lub pozwolenie autora lub producenta.
-
Bez zgody właściciel może Cię zgłosić, taka heca grozi zamknięciem kanału lub spadkiem reputacji. Lepiej nie próbować...
-
THX, Luk, profesjonalna robota jak zawsze :thumbup: :beer:
-
Naprawdę świetna robota Luk :thumbup:
-
Nie mam pytan. Extra robota Luk :thumbup:
-
Poniekąd podziwiam Cię Luk. Wydawało mi się, że całkiem nieźle znam angielski, ale ten ciekawy, brytyjski akcent prezentera rozłożył moje lingwistyczne umiejętności na łopatki :)
-
tak te akcenty różne, są czasem trudne do rozszyfrowania :)
-
Nie jest łatwo czasami zrozumieć co tam bełkoczą Angole. Jako, że wędkarze w UK to kwiat klasy robotnicze, to często mówią z akcentem, skrótami i niewyraźnie. Nie jest to na pewno BBC English :D
Tu kolejna próbka, tym razem z Enterpise Tackle. Dla niewtajemniczonych - w UK tak się robi filmy - 'lokowanie produktu' jest bardzo mocne i nachalne. Filmy, artykuły - pokazuja w 98% jakiegoś producenta przez pryzmat jakieś sesji wędkarskiej. Spodziewam się i tak kolejnych komentarzy na 'nie' na YT... :)
Jeżeli zauważacie coś co można poprawić dajcie znać. Szerokość napisów, wielkość czcionki, jej rozmieszczenie...
-
Tu kolejna próbka, tym razem z Enterpise Tackle. Dla niewtajemniczonych - w UK tak się robi filmy - 'lokowanie produktu' jest bardzo mocne i nachalne. Filmy, artykuły - pokazuja w 98% jakiegoś producenta przez pryzmat jakieś sesji wędkarskiej. Spodziewam się i tak kolejnych komentarzy na 'nie' na YT... :)
Coś za coś. Dzięki lokowaniu produktu można zrobić dobre, kompetentne i przede wszystkim niezłe jakościowo filmy. Jak robisz filmy hobbystycznie, to kręcisz z ręki. Może i ty powinieneś Luk coś polokować. Myślę, że to będzie sytuacja win-win.
Co do kiepskich komentarzy, to nie sądzę, byś miał takie audytorium. Na pewno nie w sporej liczbie.
P.S. Lepsze profesjonalne lokowanie produktu, niż wciskanie ludziom amatorki za 50 PLN.
-
Świetna robota Luk! Gratki! Ja z racji tego żem ciut przyślepawy,czytam w okularach ,był bym wdzięczny jakby literki textu były choć ciut większe!!
-
Świetna robota Luk! Gratki! Ja z racji tego żem ciut przyślepawy,czytam w okularach ,był bym wdzięczny jakby literki textu były choć ciut większe!!
:bravo: :bravo: :bravo: dlu Luka
Następna seria filmów będzie ;) z dubbingiem lub lektorem :D
-
W paru miejscach widać brak spacji :P , ale pomijając ten maleńki błąd jest super :) :bravo: :thumbup:
-
Świetna robota Luk! Gratki! Ja z racji tego żem ciut przyślepawy,czytam w okularach ,był bym wdzięczny jakby literki textu były choć ciut większe!!
To ja też do grona ślepców się dołączam i sugeruję nieco lepiej widoczną czcionkę :)